浅绛彩花鸟纹棒槌瓶 清光绪
Light crimson glazed (qianjiang cai) mallet-shaped vase with bird-and-flower pattern, Guangxu Qing Dynasty(1875-1908)

清代光绪至民国时期的浅绛彩花鸟纹长颈瓶,是晚清民国文人瓷中“雅致纹饰+文人审美”的典型品类,作为“浅绛彩/新粉彩花鸟瓶”,是晚清民国文人文化与瓷绘工艺结合的实物见证。

Light crimson glaze vase with long neck and bird-and-flower patterns from the Guangxu period of the Qing Dynasty to the Republic of China is a typical category of "elegant decorative patterns + literati aesthetics" among literati porcelains of the late Qing Dynasty and the Republic of China. As a "light crimson glaze / new famille rose bird-and-flower vase," it is a physical witness to the integration of literati culture and porcelain painting craftsmanship in the late Qing Dynasty and the Republic of China.

主纹饰:绘菊花+绶带鸟一一菊花象征“高洁隐逸”,绶带鸟谐音“寿带”,寓意“长寿吉祥”,是文人追求“清雅福寿”的生活写照。

Main decoration: painted with chrysanthemums and paradise flycatchers — chrysanthemums symbolize "nobility and seclusion," while paradise flycatchers are homophonic with "shoudai" (longevity sash), implying "longevity and good fortune," which is a portrayal of literati pursuing an "elegant, pure and blessed life."