元青花缠枝牡丹罐(带盖)
Large Blue and White Porcelain Jar with Entwined Peony (with lid)
年 份:元代(1271 年-1368 年)
Year Yuan Dynasty (1271 -1368)
瓷器编号:Dubai-006號 Porcelain number Dubai-006
货物主权:今成国际集团
Ownership of porcelain JINCHENG International Group
瓷器规格:高 41.5cm,口径 15.5cm,底径 18.5cm
Porcelain specifications Height 41.5cm, Mouth 15.5cm, Bottom diameter 18.5cm

瓷器简介:罐型硕大,呈“将军罐”早期形制,鼓腹丰肩、短颈圈足,配带瑞兽钮覆钵形盖。器形饱满雄浑,属元代贵族生活用器。通体施景德镇“卵白釉”釉面温润泛青;青花发色浓艳幽蓝,浓聚处可见“铁锈斑”,是使用进口“苏麻离青”钴料的典型特征,体现了元代青花“蓝白相映、浓淡相宜”。最上端以回纹勾勒边框,象征根基稳固,周正有序;其下是缠枝莲纹,枝蔓缠绕不断,寓意生生不息,福气绵延;中间层饰以瑞兽纹,狮虎身姿矫健,既显威严震慑,又暗含守护之意;近足处则以如意纹收底,线条圆润流畅,寄托着平安顺遂的祈愿。

Porcelain Introduction: this jar is large in size, taking the early form of a "general jar" with a bulging belly, full shoulders, a short neck, a ring foot, and a bowl-shaped lid adorned with a mythical beast knob. The overall shape is plump and powerful, retaining the ruggedness of Mongol-Yuan artifacts while incorporating the neat and regular form of Central Plains porcelain. Suitable for functions such as storage and display, it is a representative of the daily utensils used by the nobility in the Yuan Dynasty. The entire body is coated with Jingdezhen's "egg-white glaze" as the base, with the glaze surface being(warm and smooth) and slightly bluish. The blue-and-white coloring is rich, bright, and deeply blue, with visible "rust spots" in the concentrated areas, which is a typical feature of using imported "Sumaliqing" cobalt material, embodying the technological characteristics of Yuan Dynasty blue-and-white porcelain of "blue and white contrasting, light and dark in harmony".From top to bottom of the vessel, the patterns progress layer by layer, each carrying profound meanings. The uppermost part is framed with a meander pattern, symbolizing a solid foundation and orderly arrangement; below it is the interlocking lotus pattern, with vines winding endlessly, implying endless life and lasting blessings; the middle layer is adorned with auspicious beast patterns, where lions and tigers stand in vigorous poses, showing both majestic deterrence and implicit protection; near the foot, it is finished with an ruyi pattern, with smooth and rounded lines, embodying the wish for peace and good fortune.

收藏统计:元青花存世量稀少,完整带盖的缠枝花卉纹罐全球仅存不足30件,青花起源与蒙汉文化融合的“活化石”,在收藏界被称为“东方蓝金”。此件青花缠枝牡丹纹大罐于 2025 年3月今成国际集团在民间一资深收藏家处购买,该收藏家亲自讲诉,其祖上曾经是清代二品官员,此件藏品是祖上历代传承至今。

According to collection statistics, the surviving quantity of Yuan - Dynasty blue - and - white porcelain is extremely rare, and there are less than 30 complete covered jars with interlocking flower patterns in the world. It is a "living fossil" for the study of the origin of blue - and - white porcelain and the integration of Mongolian and Han cultures, and is known as the "Oriental Blue Gold" in the collection circle.This Large Blue and White Porcelain Jar with Entwined Peony (with lid) was acquired by JINCHENG International Group in March 2025 from a private, seasoned collector. According to the collector's personal account, the artifact had been passed down through generations within his family, whose ancestors held the official rank of Second Grade during the Qing Dynasty.

收藏价值  :完整带盖器全球存世不足30件,多藏于顶级博物馆,民间流通极少,属文物级稀缺藏品。它既是蒙元时期中原与草原文化交融的载体,更因海上丝绸之路的贸易流通,成为连接中国与伊斯兰世界文化互通的实证,元代大量元青花经外销进入伊斯兰地区,该器物的工艺与审美细节,直观反映了当时中外文化的双向交流.

Fewer than 30 intact examples with lids are known to exist worldwide, most of which are housed in top-tier museums. With extremely rare circulation in private collections, they are regarded as scarce cultural relic-grade collectibles. As a carrier of the cultural integration between the Central Plains and the grassland cultures during the Yuan Dynasty, these artifacts further serve as tangible evidence of cultural exchange between China and the Islamic world through the maritime Silk Road. A large number of Yuan blue-and-white porcelains were exported to Islamic regions in that era, and the craftsmanship and aesthetic details of this particular piece vividly reflect the two-way cultural interactions of the time.

艺术价值  :器型融合草原器物的粗犷与中原瓷器的秀雅,实用与陈设价值兼具;卵白釉与苏麻离青钴料搭配,蓝白相映且铁锈斑特征鲜明;缠枝牡丹纹为主的多层纹饰布局,与伊斯兰纹饰中“无限延伸”的装饰一致,承载富贵吉祥寓意。

Artistic value:the vessel's shape combines the ruggedness of steppe artifacts with the elegance of Central Plains porcelain, balancing both practical and decorative functions. The pairing of egg-white glaze with Sumaliqing cobalt creates a striking blue-and-white contrast complemented by distinct rust spots. The layered interlocking peony patterns follow the "infinite extension" decorative logic of Islamic motifs, symbolizing wealth and auspiciousness while demonstrating the aesthetic heights of multicultural integration.

经济价值  :元青花作为瓷器收藏金字塔顶端品类,完整器市场估值以亿元计,抗风险能力强,保值增值属性突出。流传有序、品相完好的器物稀缺,进一步夯实了其经济价值的稳定性与成长性。

Economic value:Yuan blue-and-white porcelain, occupying the pinnacle of porcelain collecting, has market valuations for intact pieces reaching hundreds of millions of yuan, characterized by strong risk resistance and notable value preservation and appreciation attributes. Artifacts with well-documented provenance and excellent condition see their scarcity intensify over time, further solidifying the stability and growth potential of their economic value.